Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Рассказать #1 Опубликовано: 5 февраля 2012 Задумавшись над некоторыми высказываниями в обсуждении нарядов Ольги Томпсон, решаюсь предложить для обсуждения русский стиль. Оговорюсь сразу, речь не идет ни о реконструкции, ни о ретро, ни о каких либо точных исторических цитатах вообще, но исключительно об ассоциативном ряде. Что вам приходит на память в первую очередь, когда упоминают русский стиль? Что называют русским в вашей местности/окружении/еще какой то социально-единой группе? Взгляд извне, например, (европейский и североамериканский, про другие мне неизвестно, но очень интересно), выделяет достаточно устойчивые стереотипы: - Снегурочка. Тут как и прямые цитаты в виде отороченных шубок и круглых шапочек, так и сочетание небесного голубого с серебром, вышивкой, белым мехом. Смотри костюмы ансамбля Годенко. - Купеческое. Парча, темные меха, красный, черный, золотое шитье. Рукава, чтобы махнул, а оттуда лебеди, подолы "выступает будто пава". Более тонкий образ, но близкий к купеческому - византийский. тут Русь скорее киевская, нежели московская. - Степи Средней Азии, часто тоже причисляется к русскому. Бородин, безрукавки, тонкие полосы жесткого и ершистого меха, орнамент, кочевники, грубая замша, яркий шелк, скифы, килим Менее часто встречающиеся интерпретации, но не менее интересные: - Тургеневскся девушка. Летняя нега, усадьба, варенье, белое шитье, коса, вечера за пианино, темные колготки со светлым летящим платьем, тонкая талия, батист, муфта, гимназистки румяные, гусары - Опера-балет. Бакст и Дягилев, многослойность с затянутой талией, летящие ткани в сочетании с тяжелыми, открытое белое тело как часть костюма, жар-птица Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #2 Опубликовано: 5 февраля 2012 Проиллюстрировать пока не получается, насобирала картинок в айпад, и не могу их вставить в сообщение, через пару часов смогу только Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #3 Опубликовано: 5 февраля 2012 Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
camille 34 Опубликовано: 5 февраля 2012 Рассказать #4 Опубликовано: 5 февраля 2012 Странно, мне почему-то голливудский фильм "Доктор Живаго" вспоминается. Такой голливудский "а ля Рюс", где и искусственный снег - не снег, и "Рюс" - не русский...Но фото красивые. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #5 Опубликовано: 5 февраля 2012 Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #6 Опубликовано: 5 февраля 2012 Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Yadviga 45 Опубликовано: 5 февраля 2012 Рассказать #7 Опубликовано: 5 февраля 2012 Получились меха и вышивка. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #8 Опубликовано: 5 февраля 2012 Camille, согласна! о том и речь. Наши стереотипы о том, что есть русскость иные. Я уж подзабывать стала, что именно. Пример вот из личной жизни, не совсем о моде, но о русскости: водила дочку на русский праздник для детей, там, конечно, много говорили, про то как важно сохранять любовь к корням. Дали нам послушать диск с детскими песенками - теремок и т.д. И я представила как буду ребенку объяснять про избушки, березки. Хорошо мы еще в сельской местности живем и сельскохозяйственную тематику я смогу как то объяснить, но остальные сцены из сельской жизни... я ее и в России не видела, помню только по детским же книжкам. Но ведь этим русскость не ограничивается? А что тогда спрашивается еще... Вот доктор Живаго, спасибо. Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #9 Опубликовано: 5 февраля 2012 Шанель Париж-Москва, конечно, можно как энциклопедию изучать на предмет, что есть русский стиль в западном представлении, там и казаки, и степи, и гусары, и снегурочкиВообще, коллекции Mйtiers d'Art мои любимые. Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Нью-Лукoffка 19 Опубликовано: 5 февраля 2012 Рассказать #10 Опубликовано: 5 февраля 2012 вот самое сильное для меня впечатление последнего времени, о русском вдали от России. только это конечно вовсе без а-ля... Мир полон открытий. И здесь тоже :) Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #11 Опубликовано: 5 февраля 2012 А почему не а ля? Вы имеете ввиду, что это русское, подлинное? Без подкавыки спрашиваю, искренне. Что именно вам указывает, что это настоящее, в любом смысле этого слова? Немного сбивает, конечно, что на фото девочка, не взрослая женщина, тут границы естественного другие.Интересно и про взгляд извне, и изнутри, русские стереотипы (опять же не обязательно в негативном смысле) о русском тоже очень интересны. Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Mme St-Perle 15 Опубликовано: 5 февраля 2012 Рассказать #12 Опубликовано: 5 февраля 2012 Потому что "А ля Рюс" будет вот этот сарафанчик http://img-fotki.yandex.ru/get/5406/st-pierre.c/0_3da85_464c1cd8_S.jpg разница, по моему очевидна :) Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #13 Опубликовано: 5 февраля 2012 Да, разница очевидна, выбор цвета, длины, блеска. Это значит, что яркий цвет, короткая длина и блестящие ткани это неверное представление русского стиля?На мой взгляд эти два сарафанчика сравнивать нечестно:) Давайте не будем принимать к рассмотрению совсем уж карикатурные варианты и поговорим о менее очевидном. Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
camille 34 Опубликовано: 5 февраля 2012 Рассказать #14 Опубликовано: 5 февраля 2012 Насколько я понимаю, подиумные работы - это творчество, работа художника (дизайнера), вдохновенного русской тематикой...тут фантазии безграничны.Все может быть прочтено по-новому, изменено до неузнаваемости - полная свобода!Девочка на фото Нъю-Лукоффки - желание сделать идентичный костюм, как можно приближенный к музейным экземпляром, работа реинкарнатора , не художника (консервативно, как и все музейное..., творчеству здесь нет места)Девочка в кокошнике и красном сарафане - фольклорный, самодеятельный вариант. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Lena Di 46 Опубликовано: 5 февраля 2012 Рассказать #15 Опубликовано: 5 февраля 2012 (изменено) Лера, есть такой фасон платья - кафтан называется, во всех языках. Уж точно русский.По-моему, в современной России русского стиля как такового нет. Есть либо стилизация, либо использование элементов исторического костюма. Вот я сшила по "кафтанской" выкройке из итальянского "Бутика":) платье летнее (только без рукавов). Никто меня в приверженности к русскому стилю не заподозревал. (Хотела поставить ссылку на фотку, но забыла в какой теме показывала). За границами нашей родины думаю то же самое, только в утрированном виде: меха, павлопосадские платки с традиционным принтом, длинные сарафаны.Можно как угодно относиться к балалайке в американском "Докторе Живаго". Нам - смешно и странно, а они ведь всерьез считали (и многие, наверное, считают), что какой рюс без балалайки. Изменено 5 февраля 2012 пользователем Lena Di Главное, чтобы костюмчик сидел! Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Нью-Лукoffка 19 Опубликовано: 5 февраля 2012 Рассказать #16 Опубликовано: 5 февраля 2012 Слишком много у нас "ряженых", когда речь идет о русском образе и русском костюме. Вульгарный маскарад превалирует даже на народных праздниках. С содроганием жду масленицы. Вот еще а-ля рюс "изнутри". А-ля народное. ИМХО. А почему не а ля? Вы имеете ввиду, что это русское, подлинное? Без подкавыки спрашиваю, искренне. Что именно вам указывает, что это настоящее, в любом смысле этого слова? Почему не а-ля? Petitchou, потому что все же иллюстрация в нарушение условий, которые предложены в теме: "речь не идет ни о реконструкции, ни о ретро, ни о каких либо точных исторических цитатах вообще". Но вот ассоциациативно, именно эта девочка у меня перед глазами. Что именно указывает, что это настоящее? Вообще не объяснить... не иначе, как моя загадочная русская душа видит в этом подлинное. :) В силу того, что сейчас живу то "внутри", то "снаружи", взгляд на русское и русскость становится стереоскопичным.Я из тех, кто не ставит себе задачи непременно "сойти за своего за границей". Мне там нравится, что я русская. Настолько, что хочется быть узнаваемо русской.Но право слово, не в кокошнике же разгуливать... :) А вот стилизации - это чрезвычайно интересно. Мир полон открытий. И здесь тоже :) Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #17 Опубликовано: 5 февраля 2012 Мне там нравится, что я русская. Настолько, что хочется быть узнаваемо русской.Но право слово, не в кокошнике же разгуливать... :) А вот стилизации - это чрезвычайно интересно.очень интересен этот момент. Как вы добиваетесь узнаваемой русскости? Или это пока только в проекте? Сложная задача, так как чтобы было узнаваемо, нужно опираться на "их" стереотипы, не изменяя своим. Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Petitchou 26 Опубликовано: 5 февраля 2012 Автор Рассказать #18 Опубликовано: 5 февраля 2012 Лера, есть такой фасон платья - кафтан называется, во всех языках. Уж точно русский.Вот что интересно. Кафтан красноречиво говорит об азиатской составляющей нашей культуры. Почему-то "внутри" об этой составляющей упоминают (в костюме) редко. А "вне" достаточно часто. Извините за опечатки, знаки препинания и общую сумятицу потока мысли Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
BriNa 1 038 Опубликовано: 5 февраля 2012 Рассказать #19 Опубликовано: 5 февраля 2012 Девочка из 10-го поста - это костюм русского севера, неяркость не обязательно "подлинность", в разных областях разные цветовые гаммы и декоративные приёмы. Не было на юге речного жемчуга, а на севере был и использовался. Кокошники-венцы - это тоже север, а в других областях совсем другие головные уборы. Petitchou, тема интересная. У нас есть местные дизайнеры, которые тему развивают, поищу картинки. Это будет "взгляд профессионалов изнутри". _ Sine ira et studia _ Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Lena Di 46 Опубликовано: 6 февраля 2012 Рассказать #20 Опубликовано: 6 февраля 2012 (изменено) Кафтан красноречиво говорит об азиатской составляющей нашей культуры. Почему-то "внутри" об этой составляющей упоминают (в костюме) редко. А "вне" достаточно часто.Совершенно согласна, не стала просто развивать эту тему происхождения и слова и наряда. Может быть, я ошибаюсь, но мне все же кажется, что на западе такое платье все же воспринимается как русское (Россия как часть Азии, а не Европы) нежели собственно азиатское. Хотя любопытно: декор - от представления о множественности русских "украсов" или азиатских? Возможно, что все вместе. Изменено 6 февраля 2012 пользователем Lena Di Главное, чтобы костюмчик сидел! Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас